Nouvelle traduction du missel – Consubstantiel au Père (1)

Certains trouveront peut-être que la nouvelle traduction du Credo complique beaucoup les choses. Que signifie donc ce mot « consubstantiel » ? Quelle grande différence avec l’expression précédente « de même nature » ? Cela peut sembler une discussion de spécialiste et pourtant, ça ne l’est […]

Nouvelle traduction du missel – Parole de Dieu et dialogue avec Dieu : Crédo (2)

La foi est d’abord appel à une communion, appel à l’unité sociale de l’esprit, par l’unité de la parole. C’est seulement dans un second temps, que la foi ouvre à chacun la voie d’une aventure personnelle vers la vérité. Cette […]

Nouvelle traduction du missel – Parole de Dieu et dialogue avec Dieu : Crédo (1)

Adhérant de tout cœur à la Parole de Dieu, nous offrons à Dieu notre réponse en professant notre foi. Nous avons pris l’habitude de réciter notre foi comme on pourrait réciter un texte appris par cœur, un texte renfermant un […]

Nouvelle traduction du missel – Parole de Dieu et dialogue avec Dieu : homélie

Lors de notre réflexion sur le psaume, nous avons vu que dans la partie de la messe consacrée à la proclamation de la Parole de Dieu se trouvait inscrite, avec les mots même de la Parole, la possibilité de répondre […]

Nouvelle traduction du missel – Parole de Dieu et Liturgie (2)

Née dans et pour la liturgie, l’Écriture ne retrouve toute sa dimension que dans la liturgie. La liturgie n’est pas seulement le lieu de la Parole, en ce sens qu’on y entend l’annonce du salut, mais parce que la Parole […]

Nouvelle traduction du missel – Parole de Dieu et Liturgie (1)

Il existe un lien profond entre la Parole de Dieu et la liturgie. On peut dire que la liturgie est faite d’Écriture Sainte. Le chant d’entrée que le missel appelle antienne d’ouverture est tiré des psaumes. Les formules de salutations, […]

Nouvelle traduction du missel – La Parole comme sacrement

Puisque le Verbe, la Parole de Dieu, s’est fait chair, puis pain pour nous, nous pouvons dire que la Parole a en elle-même une dimension sacramentelle.  La sacramentalité de la Parole se comprend en comparaison avec la présence réelle du […]

Nouvelle traduction du missel – Évangile et eucharistie

Nous comprenons progressivement que l’Évangile et les textes de la Parole de Dieu ne sont pas présents par hasard à la messe avant la partie eucharistique et la fraction du pain. Le récit de Luc sur les disciples d’Emmaüs nous […]

Nouvelle traduction du missel – Évangile et accomplissement

Le texte de l’évangile de Marc commence ainsi : « Évangile de Jésus-Christ, fils de Dieu ». La bonne nouvelle annoncée par Marc et tous les évangélistes n’est pas un message mais la présence de Jésus-Christ. Ce n’est pas pour […]

Nouvelle traduction du missel – L’Évangile : La Parole de Dieu est Quelqu’Un

D’une manière très passive, de nombreux chrétiens ont intégré comme vraie cette expression tout à fait erronée : « le christianisme est une religion du livre ». À côté de l’islam et du judaïsme, le christianisme consisterait à se référer à un texte, […]

Nouvelle traduction du missel – Deuxième lecture : Les épîtres de Paul / La dimension communautaire et ecclésiale de la parole (3)

Rappelons-nous aussi que chacune de ces lettres est adressée à une communauté. Écouter saint Paul au moment où la communauté chrétienne est rassemblée nous rappelle la place centrale de l’Église pour accueillir et vivre du Christ, pour recevoir et interpréter […]

Nouvelle traduction du missel – Deuxième lecture : Les épîtres de Paul / La dimension communautaire et ecclésiale de la parole (2)

Écouter saint Paul ne nous fait pas sortir de notre existence et de notre vie avec ses obligations mais les insère et les récapitule dans le mystère du Christ. Paul nous offre la grâce de retrouver le poids de gloire […]

Nouvelle traduction du missel – Deuxième lecture : Les épîtres de Paul / La dimension communautaire et ecclésiale de la parole (1)

La plupart du temps, la seconde lecture du dimanche est empruntée aux épîtres de saint Paul. Tandis que les fidèles arrivent parfois à faire un lien naturel entre la première lecture et l’Évangile, le sens, le contenu des lettres de […]

Nouvelle traduction du missel – Le psaume (2)

Si nous voulons comprendre à la messe comment il nous faut accueillir la Parole de Dieu et quelle réponse libre et aimante Dieu attend de Ses enfants, il nous faut prendre part attentivement et avec cœur au chant du psaume. […]

Nouvelle traduction du missel – Le psaume (1)

Le temps de rencontre avec Dieu dans sa Parole n’est pas le moment d’un simple monologue divin adressé à une assemblée à l’écoute passive. Dieu parle et se donne dans Sa Parole, pour engager un véritable dialogue avec l’homme appelé […]

Nouvelle traduction du missel – La première lecture (2)

Le dessein de salut de Dieu est unique et dans toute l’histoire, c’est le même et unique Dieu qui agit. Aucune des étapes de l’histoire du salut ne doit être négligée car elles conduisent toutes vers Jésus-Christ, et pour aller […]

Nouvelle traduction du missel – La première lecture (1)

Après tous les rites d’entrée qui ont permis à un ensemble divers d’hommes et de femmes d’être constitué comme une seule communauté, vient le temps de la rencontre avec le Seigneur à travers Sa Parole. À l’exception du temps pascal, […]

Nouvelle traduction du missel – La place du silence

En parlant de la collecte, nous avons signalé la présence d’un temps de silence. En effet, le silence a une place singulière dans la liturgie qu’il est important que nous comprenions. Avant d’être une action des hommes, la liturgie est […]

Nouvelle traduction du missel – RITES d’ENTRÉE (10) « La collecte » – 2e partie

La collecte, une des trois prières brèves qui jalonnent le déroulé de la messe – avec celle que nous disons sur les offrandes au début de la partie eucharistique de la messe et celle que nous disons avant la bénédiction […]

Nouvelle traduction du missel – RITES d’ENTRÉE (9) « La collecte » – 1ère partie

Après le Gloria, le prêtre invite l’assemblée à la prière par ces mots : « Prions le Seigneur ». S’en suit un temps de silence, que chacun peut habiter personnellement en présentant à Dieu sa prière, prière unique et irremplaçable issue de tout […]

Nouvelle traduction du missel – RITES d’ENTRÉE (8) « Gloire à Dieu » – Gloria

Après le rite pénitentiel, toute l’assemblée entonne d’un seul cœur le chant du Gloire à Dieu. Apparue dans la liturgie au IVe siècle, d’abord pour la seule messe de Noël puis progressivement pour tous les dimanches, toutes les fêtes et […]

Nouvelle traduction du missel – RITES d’ENTRÉE (7) « Je confesse à Dieu »

D’après le dialogue que nous venons de vivre avec le prêtre, nous reconnaissons que nous sommes en présence du Ressuscité. Lors de ses premières prédications après la résurrection, Pierre nous dit que le premier fruit de cette résurrection est le […]

Nouvelle traduction du missel – RITES d’ENTRÉE (6) « Et avec votre esprit »

Le prêtre a souhaité à l’assemblée de se tenir dans la présence du Ressuscité et en retour l’assemblée répond ‘et avec votre esprit’. Cette formulation est directement inspirée de la Bible, notamment des Lettres de saint Paul qui sont clôturées […]

Nouvelle traduction du missel – RITES d’ENTRÉE (5) « Le Seigneur soit avec vous »

Les premiers mots que le prêtre nous adresse, et qu’il répétera quatre fois durant la messe (au début de la messe, avant la lecture de l’Évangile, au début de la préface eucharistique, avant la bénédiction finale et l’envoi), sont riches […]